Chopstick Wrapper Engrish
Here's a scan of a chopstick wrapper from a Chinese restaurant where we had dim sum yesterday. Lovely Engrish!
Welcome to Chinese RestaurantThank you.
please try your Nice Chinese Food With ChopsticksOK, I will.
the traditional and typical of Chinese GLORIOUS history.What? Chopsticks are typical for Chinese history? What about the rest of East Asia? And who is the guy with the ugly font who insists on making that history GLORIOUS?
AND CULTURALOh, CULTURAL, I guess it's OK then.
[More blog entries about Engrish, Chinese, China; Kina, kinamat.]
5 Comments:
Käkade en rätt god "koppärriga kärringens tofu" i torsdags, på S:t Eriksgatan på en restaurang vars namn jag inte lade på minnet. På engerska var gumman "pork marked", noterade jag.
Senare samma dag gick vi förbi en asiatisk krog som hette Lai Lai, och då förstod jag ju att det måste vara ett försök att stava till raj-raj. Vi avstod dock från att undersöka om sagda krog erbjöd vin, brudar och partaj.
"Chinese kitchen is noted for its heavy greasy" är en av mina favoriter inom kinesisk köksengerska. Okej, det var inte en restaurang, det var en matvarubutik. Men om den önskas en maträtt kanske jag kan få fresta med "den koppärriga kättingens bönost"?
Haha! I'm really glad I don't have to find a piece of heavy pock-marked chain in order to be able to cook tofu.
There was a 70s rock band named Ancient Grease.
BTW, is that by any chance Ylva of Footbridge Mountain?
Ylva of Footbridge Mountain it was, indedd. And still is. Martin d ä y åt den koppärriga kättingens bönost med god aptit, kan jag också meddela, även om alla i middagssällskapet avstod från huvudrätten "Tre små saker".
Martin the even younger? The mind boggles.
Three Little Objects does not sound very appetising. My wife tells me that there's no Chinese dish with that name.
Post a Comment
<< Home